Mostrando las entradas con la etiqueta Coisas daqui. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Coisas daqui. Mostrar todas las entradas

miércoles, 5 de noviembre de 2008

Lhasa de Sela, pra vocês.


(Lhasa de Sela. Muito parecida à Björk, né?)


Oi pessoal!!!
A Marcia puxou das minhas orelhas por ter sumido daqui e um pouco de razão ela tem.
Então, como hoje me lembrei muito de todas vocês, vou deixar aqui uma nova música que eu adoro.
Você Danny, vai ficar brava comigo novamente...é mais uma canção que dói no peito, mas tenho certeza vocês vão gostar muito também.
Então, se vamos sofrer meninas...eu prefiro que soframos juntas!!! rs

Essa canção viajou muito pra chegar até mim. E chegou no momento exato. Meu irmão a conheceu quando morava em Buenos Aires há um tempo graças a uma menina da França. Quando ele voltou, disse: "escuta isso!" e eu amei.

A menina que canta é mexicana, mas mora em Canadá e tem uma voz que -eu acho- é deliciosa, cheia de paz e doçura.
Peço desculpas se a tradução tiver erros, não consegui nenhuma professora pra me corrigir...(Cadê a Adrianita, hein? rs) Igual: nunca é tarde, vocês podem deixar as correçoes nos comentários, como sempre!

Espero que vocês gostem.

Com o carinho de sempre.

De quem? Da Paulinha!



Pa´llegar a tu lado- Pra chegar ao seu lado

Gracias a tu cuerpo doy Graças ao seu corpo eu dou
Por haberme esperado Por ter me esperado
Tuve que perderme pa' Tive que me perder pra
llegar hasta tu lado Chegar até o seu lado.

Gracias a tus brazos doy Graças aos seus braços eu dou
Por haberme alcanzado Por ter me alcançado
Tuve que alejarme pa' Tive que me afastar pra
llegar hasta tu lado Chegar até o seu lado

Gracias a tus manos doy Graças às suas mãos eu dou
Por haberme aguantado Por ter me agüentado
Tuve que quemarme Tive que me queimar
Pa'llegar hasta tu lado Pra chegar até o seu lado.


jueves, 9 de octubre de 2008

Música for export!


(Silvina Garré)

Oi nenas queridas!!!!

Hoje escolhi a música pra vocês, minhas irmãs de alma.

Olhem, não é por mim que não apresento mais música argentina aqui, não. Acontece que eu gosto de colocar as letras também e ainda acho que posso afetar a qualidade delas porque não consigo (ainda) traduzir direito do espanhol ao português. Acreditem, não quero isso!! rs.

Nesse caso, a Adrianita há tempo e cheia de paciência me ajudou com a tradução e é por isso que ouso postar. Aliás, a idéia dessa postagem foi do Core Azul. Igual: correçoes? Bem vindas!

Assim que eu souber que as traduçoes estão certas, vou postando coisas daqui pra vocês. Saibam que eu adoraria! Quem se habilita pra corrigir??? rs

Essa canção é uma das que eu mais gosto. Tem uma delicadeza e uma doçura que transportam!! Tenho certeza que vocês vão gostar também.

Então: Canción del pinar na voz de Silvina Garré e com letra de Jorge Fandermole.

É pra vocês, com muito carinho e beijos argentinos!


Paulinha!



Cancion del pinar - Silvina Garre


Canción del pinar- Canção do pinheiro

Quiero dejar todas las palomas Eu quero deixar todas as pombas
En el cedro de tu alma No cedro da sua alma
Y todo el beso en tus pies E todo o beijo nos teus pés
Que dejes de mirarme burlón Que você deixe de me ver burlão
Se que te estoy dando poco Eu sei que estou te dando pouco
Y mucho te pediré. E muito vou te pedir.

Se la nube sola en mi pradera Seja a núvem só na minha pradaria
Seré tu querido verde Eu vou ser o seu querido verde
Y seras sombra en mi mitad E você vai ser sombra na minha metade
Y si ves que mi verde se quema E se você ver que o meu verde se ãqueima
Llueve tu llorosa pena Chove sua chorosa pena
Y el verde nuevo se hará. E o verde novo se fará.

Y que no te vayas un febrero E que você não vá embora num fevereiro
Detrás de aquella bandada Atrás daquela revoada
Azabache hacia, el pinar Azeviche pro pinheiral
Quiero ser también dueña del cielo Eu quero também ser dona do céu
Y un pinar, pero es preciso E um pinheiral, mas é preciso
Que me enseñes a volar. Que você me ensine a voar.

Hazte sol cercano en la distancia Faça-se sol próximo na distância
Hazte en el recuerdo un leño Faça da minha lembrança um lenho
Y quemate en mi interior E queime-se no meu interior
No quiero tener más noches frias Não quero ter mais noites frias
Ni poder tan solo en sueños Nem poder só nos sonhos
Despertame junto a vos. Acordar junto a você.

Que tengamos alrededor nuestro Que tenhamos ao nosso redor
Quien berre nuestros nombres Quem grite os nossos nomes
Y mucha sombra por dar E muita sombra pra dar
Cuando llegemos a la tierra E quando voltermos pra terra
Unete conmigo en savia Una-se comigo em seiva
Así haremos sombra igual E assim faremos sombra igual.