Sou avessa à sobre-exposição da vida privada que rola em quase todas as redes sociais atuais. Tudo bem com quem gosta disso, é claro! Mas eu nunca achei a graça mesmo.
Já deve ter acontecido com você: vem uma pessoa que você conhece pouco e nada com uma cara de extrema cumplicidade falando: "ehehehehh!! que carinha você tinha na festa do sábado, heim????". Aí, lógico, você começa procurar insanamente a cara daquela pessoa que tem na sua frente nos registros do último sábado que, por sinal, não são dos mais confiáveis. Depois de cismar longos minutos...EUREKA!!! Você finalmente descobre que essa pessoa de olhar inquisidor na verdade nunca esteve na festa. O assunto é: como ela soube da sua cara do sábado?? Facil, meus queridos: aquela amiga (no meu caso, é feminino sim..) que você taaaanto gosta, que dividiu com você todas as penas e alegrias, agora acha demais dividir com todo mundo os momentos "Kodak" da vida íntima.
Você estava se achando uma pessoa especial, uma espécie de ´escolhida´??? Pelo amor de Deus, acorda!!!! Ela é uma "dividideira" patológica!!! Tudo o que ela faça vai ser -mais tarde ou mais cedo- de domínio público.
Fazer o quê, pessoal?? Só nos resta torcer muito para -no mínimo- sair bem bonitinhos!!!
Enfim....como sou tão coerente, na mesma postagem vou establecer e quebrar as minhas próprias regras porque vou trazer aqui uma das pessoas que compoem meu universo mais íntimo, e que é das que eu mais amo e admiro: minha mãe. Então, desta vez a postagem é para ela.
Martica: El otro día te hice escuchar esta canción porque cuando la encontré me acorde de vos al toque. Debe ser porque habla de coraje, de búsquedas, de encuentros y si hay algo que siempre te caracterizó y que te admiro es que continuamente estás buscando tu integridad y tu equilibrio. No te quedás en recetas típicas ni en lo cómodo. Es un ejemplo increíble el que nos dás a todos, es un placer aprender de y con vos.
Gracias, infinitas, por incentivar los logros y acompañar los no-logros. Te amo mucho!!!
Gente, besos para todos!
Ando devagar - Ando despacio
(Composição: Almir Sater e Raneto Teixeira)
Ando devagar porque já tive pressa Ando despacio porque ya tuve prisa
E levo esse sorriso Y llevo esta sonrisa
Porque já chorei demais Porque ya lloré demasiado
Hoje me sinto mais forte Hoy me siento más fuerte
Mais feliz quem sabe Más feliz, quién sabe
Eu só levo a certeza Sólo tengo la seguridad
De que muito pouco eu sei De que muy poco sé
Ou nada sei O nada sé
Conhecer as manhas e as manhãs Conocer las manías y las mañanas
O sabor das massas e das maçãs El sabor de las masas y de las manzanas
É preciso amor pra puder pulsar Es necesario el amor para poder pulsar
É preciso paz pra poder sorrir Es necesaria la paz para poder sonreír
É preciso a chuva para florir Es necesaria la lluvia para florecer
Penso que cumprir a vida Pienso que cumplir la vida
Seja simplesmente Es simplemente
Compreender a marcha Comprender la marcha
Ir tocando em frente Ir tocando para adelante
Como um velho boiadeiro Como un viejo voyero
Levando a boiada Llevando la boyada
Eu vou tocando os dias Yo voy tocando los días
Pela longa estrada eu vou Por el largo camino voy
Estrada eu sou Camino soy
Conhecer as manhas e as manhãs Conocer las manías y las mañanas
O sabor das massas e das maçãs El sabor de las masas y de las manzanas
É preciso amor pra puder pulsar Es necesario el amor para poder pulsar
É preciso paz pra poder sorrir Es necesaria la paz para poder sonreir
Es preciso a chuva para florir Es necesaria la lluvia para florecer
Todo mundo ama um dia Todo el mundo ama un día
Todo mundo chora Todo el mundo llora
Um dia a gente chega Un día llegamos
No outro vai embora Al otro nos vamos
Cada um de nos compõe a sua história Cada uno compone su historia
Cada ser em si Cada ser en sí
Carrega o dom de ser capaz Carga el don de ser capaz
E ser feliz Y ser feliz
Conhecer as manhas e as manhãs Conocer las manías y las mañanas
O sabor das massas e das maçãs El sabor de las masas y de las manzanas
É preciso amor pra poder pulsar Es necesario el amor para poder pulsar
É preciso paz pra poder sorrir Es necesaria la paz para poder sonreir
Es preciso a chuva para florir Es necesaria la lluvia para florecer
Ando devagar porque já tive pressa Ando despacio porque ya tuve prisa
E levo esse sorriso Y llevo esta sonrisa
Porque já chorei demais Porque ya lloré demasiado
Cada um de nos compõe a sua história Cada uno compone su historia
Cada ser em si Cada ser en sí
Carrega o dom de ser capaz Carga el don de ser capaz
Antes do que nada, muitíssimo obrigada pelos comentários no meu aniversário. Todos foram muito engraçados e doces e saibam que cada um fez a diferença!
Danny, menina, fique tranquila que nem é tão grave assim se esquecer dos aniversários! Repare, muitas pessoas se lembraram tarde e isso é muito bom porque até hoje continuo comemorando! ahahaha!
Adri, Iracema, Dani Mota, Marcia, Nen, Danny e todo mundo muitíssimo obrigada!
Gente, tenho um monte de música que quero ouvir pra postar aqui mas os tempos estão ficando curtos demais! A Dani Mota recomendou umas cinco músicas da Elis Regina que são muito boas e que quero postar logo pra vocês. O Alf, me apresentou uma tal Ná Ozzetti que ainda não ouvi, mas já li um pouco no site dela e quero conhecer mais. Valeram as dicas Alf e Dani, muito obrigada!
Enquanto as novas contoras chegarem, posto aqui pra vocês à brasileira María Bethânia e à cubana Omara Portuondo, com duas músicas maravilhosas e bem animadas. Alguém já ouvi como elas cantam juntas?
Tal vez si te hubiera besado otra vez Talvez se eu tivesse te beijado de novo
Ahora fueran las cosas distintas Agora as coisas fossem diferentes
Tendrías un recuerdo de mí Você tería uma lembrança de mim
Pero, tal vez Mas, talvez...
Si tu hubieras hablado mi amor Se você tivesse falado, meu amor
Te tendría aquí a mi lado Eu tería você aquí no meu lado
Y serías feliz E você sería feliz
Tal vez, si al despedirte de mí Talvez, se ao se despedir de mim
Tus manos tibias hubieran tocado Suas mãos mornas tivessem tocado
Mis manos diciéndome adiós As minhas mãos me dizendo adeus
Pero, talvez Mas, talvez
Si tú hubieras hablado mi amor Se você tivesse falado meu amor
Te tendría aqui a mi lado Eu tería você aqui no meu lado
Y sería feliz E seria feliz
Tal vez si te hubiera besado otra vez Talvez se eu tivesse te beixado de novo Ahora fueran las cosas distintas Agora fossem as coisas diferentes Tendría un recuerdo de tí Eu teria uma lembrança sua Pero, tal vez Mas, talvez Si tu hubieras hablado mi amor Se você tivesse falado meu amor Te tendría aquí a mi lado Eu tería você aqui no meu lado Y sería feliz E seria feliz Tal vez, si al despedirte de mí Talvez, se você ao se despedir de mim Tus manos tibias hubieran tocado Suas mãos mornas tivessem tocado Mis labios diciéndome adiós Os meus lábios me dizendo adeus Pero, talvez Mas, talvez Si me hubieras hablado mi amor Se você tivesse falado meu amor Te tendría aqui a mi lado y sería feliz Eu tería você aqui no meu lado e seria feliz
Lá na Marambaia Allá en la Marambaia Fica na beira da praia Queda en la orilla de la playa
Só vendo que beleza Viendo qué belleza Tem uma trepadeira que na primavera Hay una enredadera que en la primavera Fica toda florescida de brincos de princesa Queda toda florida con aros de princesa Quando chega o verão Cuando llega el verano
Eu sento na varanda Me siento en el balcón Pego o meu violão e começo a tocar Agarro mi guitarra e comienzo a tocar E o meu moreno Y mi moreno
Que está sempre bem disposto Que está siempre predispuesto Senta ao meu lado e começa a cantar Se sienta a mi lado e comienza a cantar Quando chega a tarde Cuando llega la tarde
Um bando de andorinhas Una bandada de golondrinas Voa em revoada fazendo verão Pasa en revuelo haciendo verano E lá na mata um sabiá gorjeia Y en la mata un sabio gorjeo
Linda melodia pra alegrar Una linda melodía para alegrar Meu coração Mi corazón Às seis horas A las seis
O sino da capela La campana de la capilla Toca as badaladas da Ave Maria Toca las campanadas del Ave María E a lua nasce por de trás da serra Y la luna nace detrás de la sierra Anunciando que acabou o dia Anunciando que acabó el día.
Gente, olhem só o que encontrei ontem! Pra vocês essa música deve ser muito conhecida. Pra mim é uma grande novidade e mais uma vez, me apaixonei por uma música brasileira.
Vocês gostam da voz da Maria Bethânia? E da Jane Duboc? E das letras de Toquinho e Vinicius de Moraes? Então, vão amar ouvir todo isso junto aqui.
Gente, recebam todo o meu carinho com essa música. Obrigada por me acompanhar sempre. Iracema e Lusi, a gente poderia se encontrar em Itapoã, certo? rs...
Um velho calção de banho Un viejo traje de baño Um dia pra vadiar Un dia para vaguear Um mar que não tem tamanho Un mar que no tiene tamaño E um arco-íris no ar Y un arcoiris en el aire Depois na praça Caymmi Después en la plaza Caymmi Sentir preguiça no corpo Sentir pereza en el cuerpo E numa esteira de vime Y en una estera de mimbre Beber uma água de côco Beber un agua de coco
É bom passar uma tarde em Itapoã Es bueno pasar una tarde en Itapoã Ao sol que arde em Itapoã Al sol que arde en Itapoã Ouvindo o mar de Itapoã Escuchando el mar de Itapoã Falar de amor em Itapoã Hablar de amor en Itapoã
Enquanto o mar inaugura Mientras el mar inaugura Um verde novinho em folha Un verde nuevito en hoja Argumentar com doçura Argumentar con dulzura Com uma cachaça de rolha Con un aguardiente de tapón E com olhar esquecido Y con mirada olvidada No encontro de céu e mar En el encuentro del cielo y el mar Bem devagar ir sentindo Muy despacio ir sintiendo A terra toda a rodar La tierra entera rodar
Depois sentir o arrepio Después sentir el escalofrío Do vento que a noite traz Del viento que trae la noche E o diz-que-diz-que macio Y el dice-que-dice que suave Que brota dos coqueirais Que brota de los coqueros E nos espaços serenos Y en los espacios serenos Sem ontem nem amanhã Sin ayer ni mañana Dormir nos braços morenos Dormir en los brazos morenos Da lua de Itapoã De la luna de Itapoã