jueves, 11 de septiembre de 2008

Saudade



Ya escucharon hablar de eso? Creo que es el término que más me costó entender del portugués...de hecho, no sé si lo capté totalmente hasta ahora. Según Wikipedia, es: "un sentimiento melancólico recuerdo de una alegría ausente, pero cuya fuente puede retornar en el futuro previsible."

La perlita: Hace unos años, 1000 traductores profesionales de la BBC hicieron un ranking de las 10 palabras más difíciles de traducir en el mundo, y saudade quedó en 7º lugar.

Como diría mi amiga Adrianita, la saudade es difícil de traducir y de sentir. Fue a ella que le pregunté si, por ejemplo, podíamos sentir saudades de alguna cosa o de alguien a quien no conocemos (un amor, un lugar, por ejemplo) y ella me explicó que eso es algo poético, que uno no puede sentir la falta porque no sabe lo que es tenerlo!

Quería hablar de la saudade, porque quiero compartir una canción muy linda que une los textos sobre la Bossa nova y la Saudade y, claro, vale a pena conocer.

Un beso!

1 comentario:

pau_argentina dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.