lunes, 23 de febrero de 2009

Ruas de outono...

Oi gente!

Tudo bem com vocês?

Curtindo o carnaval?

Rasgando a fantasía? (nem sei direito o que isso quer dizer, mas todo mundo fala nisso e não queria ficar fora da brincadeira. Quem se habilita pra dar uma aula? rs)

Gente querida, hoje vou deixar aqui uma música maravilhosa que com certeza já conhecem muito bem, mas nem é que por isso vou deixar ela à parte, né? A Ana Carolina é uma das cantoras brasileiras que eu mais gosto. É cheia de talento é tem um frescor muito especial, muito engraçada...adoooro ela!

Pessoal, um beijo muito especial pra vocês e bom carnaval!













Ruas de Outono- Calles de Otoño

Nas ruas de outono En las calles de otoño
Os meus passos vão ficar Mi pasos van a quedar
E todo abandono que eu sentia vai passar Y todo el abandono que sentía pasará
As folhas pelo chão Las hojas por el piso
Que um dia o vento vai levar Que un día el viento vá a llevar
Meus olhos só verão Mis ojos sólo verano
Que tudo poderá mudar Que todo podrá cambiar

Eu voltei por entre as flores da estrada Volví por entre las flores del camino
Pra dizer que sem você não há mais nada Para decir que sin vos no hay más nada
Quero ter você bem mais que perto Quiero tenerte mucho más que cerca
Com você eu sinto o céu aberto Con vos siento el cielo abierto

Daria pra escrever um livro Daria para escribir un libro
Se eu fosse contar Si fuera a contar
Tudo que passei antes de te encontrar Todo lo que pasé antes de encontrarte
Pego sua mão e peço pra me escutar Agarro tu mano y pido que me escuchés
Seu olhar me diz que Tu mirada me dice que
Você quer me acompanhar Querés acompañarme

Eu voltei por entre as flores da estrada Volví por entre las flores del camino
Pra dizer que sem você não há mais nada Para decir que sin vos no hay más nada
Quero ter você bem mais que perto Quiero tenerte mucho más que cerca
Com você eu sinto o céu aberto Con vos siento el cielo abierto

Quero ter você bem mais que perto Quiero tenerte mucho más que cerca
Com você eu sinto o céu aberto... Con vos siento el cielo abierto...

jueves, 19 de febrero de 2009

Alguém já conhece Itapoã?



-Pôr do sol em Itapoã-


Oi pessoal!!!!!!!!

Boa quinta-feira todo mundo!

Gente, olhem só o que encontrei ontem! Pra vocês essa música deve ser muito conhecida. Pra mim é uma grande novidade e mais uma vez, me apaixonei por uma música brasileira.

Vocês gostam da voz da Maria Bethânia? E da Jane Duboc? E das letras de Toquinho e Vinicius de Moraes? Então, vão amar ouvir todo isso junto aqui.

Gente, recebam todo o meu carinho com essa música. Obrigada por me acompanhar sempre.
Iracema e Lusi, a gente poderia se encontrar em Itapoã, certo? rs...

Gente, um abraço em todos vocês!
Curtam muito!

Besos--->Pau!


tarde em itapoã.mp3 - jane duboc e maria bethânia


Tarde em Itapoã- Tarde en Itapoã

Um velho calção de banho Un viejo traje de baño
Um dia pra vadiar Un dia para vaguear
Um mar que não tem tamanho Un mar que no tiene tamaño
E um arco-íris no ar Y un arcoiris en el aire
Depois na praça Caymmi Después en la plaza Caymmi
Sentir preguiça no corpo Sentir pereza en el cuerpo
E numa esteira de vime Y en una estera de mimbre
Beber uma água de côco Beber un agua de coco

É bom passar uma tarde em Itapoã Es bueno pasar una tarde en Itapoã
Ao sol que arde em Itapoã Al sol que arde en Itapoã
Ouvindo o mar de Itapoã Escuchando el mar de Itapoã
Falar de amor em Itapoã Hablar de amor en Itapoã

Enquanto o mar inaugura Mientras el mar inaugura
Um verde novinho em folha Un verde nuevito en hoja
Argumentar com doçura Argumentar con dulzura
Com uma cachaça de rolha Con un aguardiente de tapón
E com olhar esquecido Y con mirada olvidada
No encontro de céu e mar En el encuentro del cielo y el mar
Bem devagar ir sentindo Muy despacio ir sintiendo
A terra toda a rodar La tierra entera rodar

Depois sentir o arrepio Después sentir el escalofrío
Do vento que a noite traz Del viento que trae la noche
E o diz-que-diz-que macio Y el dice-que-dice que suave
Que brota dos coqueirais Que brota de los coqueros
E nos espaços serenos Y en los espacios serenos
Sem ontem nem amanhã Sin ayer ni mañana
Dormir nos braços morenos Dormir en los brazos morenos
Da lua de Itapoã De la luna de Itapoã

domingo, 8 de febrero de 2009

Entrada express.



-Simone-

Hola gente!!!!! Todo bien?

Hoy, voy a hacer una entrada rápida sólo porque me enamoré de una de esta canción hace un par de horitas. Con ella, conocemos un poco más de Chico Buarque y escuchamos por primera vez aqui a Simone.
Esta canción forma parte del CD "Feminina" de Simone, grabado en vivo y una de las tantas grandes adquisiciones del viaje. En el, encontramos algunos clásicos recontra escuchados pero con el toque especial de su voz. Yo no la conocía mucho, me gustó y se las presento.

Diccionario express, para entender mejor:
Quiñón:
Porción de tierra para cultivo.
Oxumaré:
Orixá de la lluvia y del arcoiris. Dueño de las cobras.
Orixá:
Divinidad creada por el dios supremo Olorun para representar sus dominios aqui en la tierra, según la mitología Yoruba.
Sarapatel: Comida típica del nordeste brasilero, hecha con víceras y sangre de chancho.

Quiero agradecer especialmente a los amigos del Blog da Zizi que me ayudaron con la traducción de esta letra.
Ent
ão Marquitos, Lusiane y Ceci: Muuuuito obrigada pela ajuda e a gentileza! Valeu!!!!!

Buen fin de semana para todos!





Samba do grande amor- Samba del gran amor

Tinha cá pra mim Tenía acá para mí
Que agora sim Ahora sí
Eu vivia enfim o grande amor Vivía al fin el gran amor
Mentira Mentira
Me atirei assim Me tiré así
De trampolim En trampolín
Fui até o fim um amador Fuí hasta el fin un amador

Passava um verão Pasaba un verano
A água e pão A agua y pan
Dava o meu quinhão pro grande amor Daba mi quiñón para el gran amor
Mentira Mentira
Eu botava a mão Ponía la mano
No fogo então En el fuego entonces
Com meu coração de fiador Con mi corazón de garante

Hoje eu tenho apenas uma pedra Hoy tengo apenas una piedra
No meu peito En el pecho
Exijo respeito Exijo respeto
Não sou mais um sonhador No soy más un soñador
Chego a mudar de calçada Llego a cambiar de vereda
Quando aparece uma flor Cuando aparece una flor
E dou risada do grande amor Y me río del gran amor
Mentira Mentira

Fui muito fiel Fuí muy fiel
Comprei anel Compré anillo
Botei no papel o grande amor Puse en el papel el gran amor
Mentira Mentira
Reservei hotel Reservé hotel
Sarapatel Sarapatel
E lua-de-mel em Salvador Y luna de miel en Salvador

Fui rezar na Sé Fuí a rezar a la Sé
Pra São José Para San José
Que eu levava fé no grande amor Que llevaba fé en el gran amor
Mentira Mentira
Fiz promessa até Hice promesa hasta
Pra Oxumaré para Para Oxumaré
De subir a pé o Redentor De subir a pié el Redentor

Hoje eu tenho apenas Hoy tengo apenas
Uma pedra no meu peito Una piedra en mi pecho
Exijo respeito Exijo respeto
Não sou mais um sonhador No soy más un soñador
Chego a mudar de calçada Llego a cambiar de vereda
Quando aparece uma flor Cuando aparece una flor
E dou risada do grande amor Y me río del gran amor
Mentira Mentira