lunes, 29 de septiembre de 2008

Hoy: Tribalistas



(Carátula del álbum "Tribalistas")

Hola a todos!! Hoy les quiero dejar una canción que me encanta. De hecho, fue la primera canción en portugués que me gustó tanto.

Esta vá especialmente para mi amiga Nana, porque sé que le encanta también, porque es una gran amiga, y merece ser mimada...siempre!

Les cuento: Tribalistas es un trío que está formado por Marisa Monte, Arnaldo Antunes y Carlinhos Brown. Se conformó casi por accidente, cuando la primera participó en un CD del segundo que estaba produciendo el tercero...se entiende??

En el 2001 y reunidos en Bahía, compusieron 20 canciones de las cuales 13, fueron grabadas al año siguiente en el departamento de Marisa Monte en Río de Janeiro. Así nació "Tribalistas", el primer album, que tuvo la particularidad de haber sido grabado en 13 días. Uno por canción.

Besos y buena semana!!



Velha Infância- Vieja infancia
(Composição: Arnaldo Antunes/ Carlinhos Brown/ Marisa Monte)

Você é assim Vos sos así
Um sonho prá mim un sueño para mi
E quando eu não te vejo Y cuando no te veo
Eu penso em você Pienso en vos
Desde o amanhecer desde el amanecer
Até quando eu me deito... hasta que me acuesto..

Eu gosto de você Me gustás
E gosto de ficar com y você me gusta estar con vos
Meu riso é tão feliz contigo Mi risa es tan feliz contigo
O meu melhor amigo Mi mejor amigo
É o meu amor... es mi amor...

E a gente canta Cantamos.
E a gente dança Bailamos.
E a gente não se cansa No nos cansamos
De ser criança de ser niños
A gente brinca Jugamos
Na nossa velha infância... en nuestra vieja infancia..

Seus olhos meu clarão Tus ojos, mi claridad
Me guiam dentro da escuridão me guian dentro de la oscuridad.
Seus pés me abrem o caminho Tus pies me abren el camino
Eu sigo e nunca me sinto só... Yo sigo y nunca me siento solo

Você é assim Vos sos así
Um sonho prá mim un sueño para mí.
Quero te encher de beijos Quiero llenarte de besos
Eu penso em você Pienso en vos
Desde o amanhecer desde el amanecer
Até quando eu me deito... hasta cuando me acuesto...

-"Você é assim Vos sos así
Um sonho prá mim un sueño para mí
E quando eu não te vejo y cuando no te veo
Penso em você pienso en vos
Desde o amanhecer desde el amanecer
Até quando me deito hasta que me acuesto.
Eu gosto de você Me gustás
Eu gosto de ficar com você y me gusta estar con vos.
Meu riso é tão feliz contigo Mi risa es tan feliz contigo
O meu melhor amigo Mi mejor amigo
É o meu amor" es mi amor.

miércoles, 24 de septiembre de 2008

Luiza Possi: eu espero.

Hola gente!!! Mi querida Márcia (a Cristina!) me mandó este video de Luiza Possi porque cree que no puede faltar en la presentación...sugerencia aceptada!!
La canción está muy buena pero como el audio no está claro en el video vamos a hacer ésto: dejo el video para que vean y el reproductor con la letra para que escuchen y lean, sí??
Como dá trabajo ésto!! jaja

Besos para todos!




(gracias Adri por la canción!)

Eu espero - Espero
(Letra: Luiza Possi y Dudú Falcão)

Vai sim, vai ser sempre assim Vá sí, vá a ser siempre así,
A sua falta vai me incomodar, tu falta me vá a incomodar
E quando eu não agüentar mais y cuando no aguante más
Vou chorar baixinho, pra ninguém ouvir. voy a llorar despacio, para que nadie escuche.
Vai sim, vai ser sempre assim, Vá sí, vá a ser siempre así
Um pra cada lado, como você quis uno para cada lado, como vos quisiste.

E eu vou me acostumar, Y voy a acostumbrarme
Quem sabe até gostar de mim. quien sabe, hasta gustarme.
Mesmo que eu tenha que mudar Aunque tenga que cambiar
Móveis e lembranças do lugar, muebles y recuerdos del lugar
O meu olhar ainda vê o seu Mi mirada todavía vé la tuya
Me devorando bem devagar. devorándome muy lentamente
Vem, que eu ainda quero, vem. Ven, que todavía quiero, ven.
Quando menos espero a saudade vem Cuando menos espero la nostalgia viene

E me dá essa vontade, vem y me dan esas ganas, ven
Que eu ainda sinto frio que todavía siento frío
Sem você é tudo tão vazio sin vos todo es tan vacío
Vem me dar essa vontade, vienen a darme me esas ganas
Vem que esse amor ainda é meu. Ven, que ese amor todavía es mío
Troco todos os meus planos por um beijo seu Cambio todos mis planos por un beso tuyo
E essa noite pode terminar bem. y ésta noche puede terminar bien.

lunes, 22 de septiembre de 2008

Paixão e medo.

(Luiza Possi)



Mi amiga Tefa, me pidió la letra de esta canción asique vá especialmente para ella. Para mi cucuza querida y gran compañera! (bueno, para Martín también...)

Les presento -de paso- a Luiza Possi cantando una canción de Paulinho Moska que es muy linda y, como siempre, espero que les guste!

La perlita: Es hija de Zizi Possi, también cantante y uno de los grandes nombres de la MPB y dueña de una voz liiiinda. Pero a ella quiero presentarla con más tiempo...van a aguantar?? ;)

Quien es Luiza Possi? Actriz, cantante y compositora. 24 años. Casada con el actor Pedro Neschling. Vive en Río de Janeiro.
Según sus propias palabras, comenzó a cantar en el ´99 por hobby cuando tenía 14 años. De ahí comenzaron las clases de canto. Vino la primera banda. Otra más a los 16 años con la cual actuó para 11000 personas y decidió que eso era lo que quería hacer de su vida. Despúes otra banda más, sólo que ésta vez se trataba de punk rock (imaginan??) y duró poco porque tantos gritos no eran lo suyo. Ahí fue al programa de Jô Soares con su mamá donde la invitaron a cantar una canción en vivo y gustó bastante. De ahí vino el primer contrato, el primer disco...enfin, la carrera profesional.
Personalmente, lo que siempre me llamó la atención de ella es que, aún siendo hija de una cantante muy reconocida y de un productor musical con grabadora propia, empezó desde abajo con bandas chicas, clases de canto y demás. Tuvo la suerte de poder llegar a la TV , eso sí...pero ya con armas propias. Quizás por eso está donde está, con 4 CDs y un DVD en vivo.


Buena semana!

Paixão e medo - Pasión y miedo

O que fazer com nosso amor se já te devo tanto? Qué hacer con nuestro amor si ya te debo tanto?
O que fazer com nosso amor, você me deve mais Qué hacer con nuestro amor? vos me debés más.
Se nossas contas se perderam pois já não se pagam Si nuestras cuentas se perdieron, pues ya no se pagan
Se nossas noite de amor não acordam mais ninguém Si nuestras noches de amor no despiertan a nadie más.

O que fazer com nosso amor se agora falamos pouco? Qué hacer con nuestro amor si ahora hablamos poco?
E o relógio da cozinha a nos contemplar Y el reloj de la cocina nos observa
A qualquer momento as paredes vão ruir En cualquier momento, las paredes van a desmoronarse
E nada, nada vai sobrar inteiro por aqui Y nada, nada vá a sobrar entero por aquí.

Quem será o último a sair Quién será el último en salir?
A porta está aberta, mas não consigo enxergar La puerta está abierta, pero no consigo ver
Eu sei que também queres partir Yo sé que también querés partir
O chão está tão perto, mas não consegues caminhar El piso está tan cerca, pero no conseguís caminar

O que fazer com nosso amor se andas com minhas pernas? Qué hacer con nuestro amor si andás con mis piernas?
O que fazer com nosso amor se vejo com seus olhos? Qué hacer con nuestro amor si veo con tus ojos?
Um mundo louco, imenso de paixão e medo Un mundo loco, inmenso de pasión y miedo
Dorme, amor, nos meus braços como se eu fosse o primeiro Duerme amor en mis brazos como si yo fuese el primero.

domingo, 21 de septiembre de 2008

Desde Bolivia: bossa nova en guitarra y charango!

Hola a todos!!!
Los dejo en fantástica compañía: los hermanos Marcos y Cristhian Quispe de Cochabamba-Bolivia interpretando "Manhã de carnaval" de Luiz Bonfá. Realmente increíble, una belleza.
No dejen de ver!!

Gracias Tefita por el video!!

Besos y feliz primavera gente!!

sábado, 20 de septiembre de 2008

Vento no Litoral


(Arriba: Leila Pinheiro. Abajo: Renato Russo)


Hola! Les dejo una canción de una letra hermosa y una interpretación...bueno, hermosa también. Y para que se ubiquen, las fotos de la intérprete y del autor.

El fue el cantante, bajista y compositor de la banda Legião Urbana. Considerado uno de los grandes íconos del rock brasilero. Falleció en octubre de 1996 por el virus de HIV. Se publicaron 7 libros suyos en total- 4 en vida y 3 más póstumos- con partes de entrevistas y una muestra de su pensamiento sobre el rock, el mundo, las drogas, la política y la homosexualidad... inclusive la propia.

El dato: Leila Pinheiro vá a actuar el día 2 de octubre en el Teatro Gran Rex (Buenos Aires), conmemorando los 50 años de la Bossa Nova!!


Un beso!






Vento no litoral - Viento en el litoral

De tarde quero descansar De tarde quiero descansar
Chegar até a praia e ver Llegar hasta la playa y ver
Se o vento ainda esta forte Si el viento todavía está fuerte
E vai ser bom subir nas pedras y será bueno subir en las piedras

Sei que faço isso pra esquecer Sé que hago eso para olvidar
Eu deixo a onda me acertar Dejo que la onda me alcance
E o vento vai levando tudo embora... y el viento se vá llevando todo...
Agora está tão longe vê, Ahora está tan lejos, mirá
a linha do horizonte me distrai la línea del horizonteme distrae
Dos nossos planos é que tenho mais saudade De nuestros planes es que siento más nostalgia
Quando olhavamos juntos Cuando mirábamos juntos
Na mesma direção en la misma dirección
Aonde está você agora Adónde estás ahora
Além de aqui dentro de mim... además de aquí, dentro de mí?

Agimos certo sem querer Actuamos bien sin querer
Foi só, o tempo que errou fue sólo el tiempo que erró
Vai ser dificil sem você Vá a ser difícil
Porque você esta comigo porque estás aquí conmigo
O tempo todo todo el tiempo
E quando vejo o mar Y cuando veo el mar
Existe algo que diz existe algo que dice
Que a vida continua que la vida continua
E se entregar, é uma bobagem... y entregarse es una tontería...
Já que você não está aqui Ya que no estás aqui
O que posso fazer lo que puedo hacer
É cuidar de mim es cuidar de mí.
Quero ser feliz ao menos, Quiero ser feliz al menos.
Lembra que o plano Recuerda que el plan
Era ficarmos bem... era estar bien...

Olha só o que eu achei Mirá lo que encontré
Cavalos-marinhos... caballitos de mar...

Sei que faço isso Sé que hago eso
Pra esquecer para olvidar
Eu deixo a onda me acertar Dejo que la onda me alcance
E o vento vai levando tudo embora... y el viento se vá llevando todo...
"La primavera llegará...aún si nadie sabe su nombre, ni crea en el calendario, ni posea jardín para recibirla"

Cecilia Meireles

viernes, 19 de septiembre de 2008

O marido do doutor Pompeu

(Caricatura extraída de www.portrasdasletras.com.br)

Gente, hoy les dejo una crónica que me mandó Pat, una bahiana encantadora que, entre otras cosas, me "presentó" a Luis Fernando Veríssimo. A mí me pareció muy divertida, espero que les guste.
Para empezar el fin de semana riendo!!
Besos!

Nadie se extrañó cuando, después de 25 años de casamiento, hijos criados, la mujer del Dr. Pompeu le pidió el divorcio. Sus razones eran normales para la época: no quería ser sólo una ama de casa. Quería vivir su propia vida, estudiar psicología, tener su propia carrera. Todo bien. El escándalo, para demostrar que todavía existen prejuicios, fue cuando supieron que el Dr Pompeu en vez de otra mujer, se consiguió un marido.

_Quién diría, eh? El Pompeu..

La propia mujer fue a pedirle explicaciones.

_Pompeu, te volviste loco?

_Por qué?

_Todos éstos años, yo nunca desconfié que fueras...de esos.

_De esos que?

_Vos sabés muy bien. Un..

La mujer se calló porque en ese exacto momento llegó a casa el marido del Dr. Pompeu. Un hombre apenas un poco mas viejo que él, canoso, aire respetable. Un empresario de muy buen concepto.

_Hola- dijo el marido del Dr. Pompeu, un poco constreñido.

_ Hola- dijo Pompeu alegremente.

_ Buenas tardes- dijo seca la mujer.

El marido de Pompeu fue a tomar su baño, escuchando la promesa del Dr. Pompeu de que la cena estaría en la mesa en un momentito. Cuando la mujer iba a recomenzar a hablar, el Dr. Pompeu la detuvo con unn gesto.

_No es nada de lo que estás pensando- dijo.

_Que yo estoy pensando, no, Pompeu. Que todo el mundo está pensando.

_Nosotros tenemos un acuerdo. Yo cuido de la casa por el, superviso el trabajo de los empleados, hago las compras, hago todo para que él tenga una vida doméstica organizada y feliz. A cambio, el me sustenta. No tenemos ningún contacto sexual porque ninguno de nosotros es como vos decís, de esos.

_Pero Pompeu..

_Yo no tengo de qué quejarme. Mi padrón de vida mejoró. El me dá dinero para todo lo que necesito. Inclusive, además, para pagar su pensión. Y hoy puedo hacer lo que siempre soñé. No trabajo, no me preocupo por cuentas, con la seguridad de la familia, con todas esas cosas de hombre. Y lo mejor: cuando tengo que describir mi profesión, puedo poner "del hogar".

_Pero Pompeu!

_Y ahora me vas a disculpar, pero necesito preparar nuestra cena. Después el vé el noticiero nacional e yo espero la hora de mi novela. Que estés bien.

domingo, 14 de septiembre de 2008

Eo só peço a Deus...

Portunhol está más portunhol que nunca!!
Miren ésto: Nuestra gran Mercedes Sosa (y otra cantante que no sé quien es), cantando "Sólo le pido a Dios" en portugués, con subtítulos y fotos acompañando. Muy lindo.
Al video me lo mandó Iracema, una gaúcha muy especial asíque gracias a ella!!





Al final del video:

"Si yo pudiera dejar un regalo para ustedes, dejaría acceso al sentimiento de amar la vida de los seres humanos. La conciencia de aprender todo lo que fue enseñado a través del tiempo.
Recordaría los erroes que fueron cometidos, para que no se repitieran más. La capacidad de escoger nuevos rumbos...
Dejaría para ustedes, si pudiera, el respeto a aquello que es indispensable:
Además del pan, el trabajo.
Además del trabajo, la acción.
Y, cuando faltara todo lo demás, un secreto: el de buscar en el interior de sí mismo la respuesta y la fuerza para encontrar la salida."

Mahatma Gandhi

Un beso a todos!

Pau!

Basta de saudade!!!

Gente, esto fue en Buenos Aires en el año 2000. Muy bueno, espero que les guste!




Chega de Saudade
(Tom Jobim & Vinícius de Moraes, 1956)

Vai minha tristeza Vé mi tristeza
E diz a ela que y dile a ella que
Sem ela não pode ser sin ella no puede ser.
Diz-lhe numa prece Dile en una plegaria
Que ela regresse que ella regrese
Porque não posso mais sofrer porque no puedo sufrir más

Chega de saudade Basta de saudade
A realidade é que sem ela la realidad es que sin ella
Não há paz no hay paz
Não há beleza no hay belleza
É só tristeza e a melancolia es solo tristeza y melancolía
Que não sai de mim que no sale de mi
Não sai de mim no sale de mí
Não sai no sale.

Mas, se ela voltar Pero, si ella regresara
Se ela voltar que coisa linda! si ella regrasara que cosa linda!
Que coisa louca! que cosa loca!
Pois há menos peixinhos a nadar no mar Pues hay menos pececitos nadando en el mar
Do que os beijinhos de los besitos
Que eu darei na sua boca que daré en su boca

Dentro dos meus braços, sus abraços Dentro de mis brazos, sus abrazos
Hão de ser milhões de abraços han de ser millones de abrazos
Apertado assim, colado assim, calada assim, apretado así, pegado así, callada así,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim abrazos y besitos y carños sin fin
Que é pra acabar com esse negócio para acabar con ese asunto
De viver longe de mim de vivir lejos de mi.

Não quero mais esse negócio No quiero más ese asunto
De você viver assim tuyo viviendo así
Vamos deixar esse negócio Vamos a dejar ese asunto
De você viver sem mim tuyo viviendo sin mí.

jueves, 11 de septiembre de 2008

Saudade



Ya escucharon hablar de eso? Creo que es el término que más me costó entender del portugués...de hecho, no sé si lo capté totalmente hasta ahora. Según Wikipedia, es: "un sentimiento melancólico recuerdo de una alegría ausente, pero cuya fuente puede retornar en el futuro previsible."

La perlita: Hace unos años, 1000 traductores profesionales de la BBC hicieron un ranking de las 10 palabras más difíciles de traducir en el mundo, y saudade quedó en 7º lugar.

Como diría mi amiga Adrianita, la saudade es difícil de traducir y de sentir. Fue a ella que le pregunté si, por ejemplo, podíamos sentir saudades de alguna cosa o de alguien a quien no conocemos (un amor, un lugar, por ejemplo) y ella me explicó que eso es algo poético, que uno no puede sentir la falta porque no sabe lo que es tenerlo!

Quería hablar de la saudade, porque quiero compartir una canción muy linda que une los textos sobre la Bossa nova y la Saudade y, claro, vale a pena conocer.

Un beso!

martes, 9 de septiembre de 2008

Y arrancamos con...bossa nova.


(Antonio Carlos Jobim y Vinicius de Moraes)

Este artículo me lo pasó Marquitos Possi, un amigo brasilero cuando le pregunté qué quería decir Bossa nova, me gustó mucho y respondió mi pregunta. Espero que les guste!


La bossa nova es un género musical de origen brasileño que surgió a fines de los años cincuenta, impulsada por un grupo de estudiantes y músicos de clase media procedentes de Copacabana e Ipanema, en los barrios de Rio de Janeiro situados junto a la playa. El nombre se puede traducir como "el ritmo nuevo" o "el camino nuevo " aunque etimológicamente significa "voz nueva". Se hizo muy conocida en Brasil gracias a la grabación de "Chega de Saudade", interpretada por João Gilberto y compuesta por Antonio Carlos Jobim y Vinicius de Moraes, tres de los principales exponentes de este género. en Brasil.

No hay un consenso que reconozca la bossa-nova como un movimiento. Sin embargo, este estilo es reconocido por su importancia dentro de la historia de la música brasileña. Recogió los rasgos distintivos del samba callejero, estridente y ardiente, para quitarle decibelios, fervor y tambores, y llevarlo a espacios más reducidos donde se pudiera escuchar en plena tranquilidad. Surgieron nuevas y sofisticadas armonías, con irregularidades que tenían una relación directa con el espíritu de la música de posguerra estadounidense, entre ellas el jazz. Las letras y la música mantenían además una estrecha relación entre sí, aunque su característica principal es el ritmo, de raíz brasileña.
Quizás la canción más conocida de la bossa-nova es "La Chica de Ipanema" (A Garota de Ipanema) de Antonio Carlos Jobim, conocida a lo largo y ancho del mundo tanto en su versión original en portugués como en su traducción al inglés.

Origen del término:

“Bossa-Nova” significa “bossa nueva”. Por otra parte, la palabra “bossa”, usada aisladamente, ya era común en Brasil, antes de la creación del género musical, refiriéndose al encanto particular, al “estilo”, “instinto” o capacidad natural. Es así como fue de uso frecuente por los músicos antes de la grabación de “Chega De Saudade”.
En 1932, Noel Rosa utilizó la palabra en un samba… cuando expresó "O samba, a prontidão e outras bossas/São nossas coisas, são coisas nossas" (el samba, la determinación y otras bossas/son nuestras especialidades.)” En los finales de los años 50 y el principio de los años 60 solamente los jóvenes usaban el término Bossa Nova en su modismo para definir cualquier cosa nueva, o estilo nuevo, pero cuando la canción “Presidente Bossa Nova” del artista Juca Chaves se volvió un gran éxito en la radio, el término llegó a estar muy de moda y fue utilizado libremente por cada uno. Para la nueva manera de realizar el samba surgió él término originalmente llamado "Samba Bossa Nova" y luego, poco más tarde, solo "Bossa Nova".
Nadie puede alegar saber con exactitud cual fue el origen del término “Bossa-Nova”. Lo más probable es que el término “BOSSA” fuera usado para referirse a cualquier nueva “tendencia” o a la tendencia de moda dentro de la cultura-costera artística de los últimos 50 años en Río de Janeiro. El término finalmente llegó a ser conocido y ampliamente utilizado para referirse a un nuevo estilo de la música, a una fusión del samba y a jazz, cuando los creadores aplicaron a su nuevo estilo el término como “la nueva cosa”. Era probable usar el término “Bossa-Nova” entonces como referencia genérica a lo que hacían en la música en ese entonces, que no tenía ningún nombre particular todavía. Sin embargo, el término se arraigó como la definición de su propia creación artística específica, que se conocía como “Bossa-Nova” o luego simplemente como “Bossa”, como lo conocemos hoy en día.
¡¡Bienvenidos!!